TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 18:04:44 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2879《普賢菩薩說證明經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2879《Phổ Hiền Bồ Tát thuyết chứng minh Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2879 普賢菩薩說證明經 # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2879 Phổ Hiền Bồ Tát thuyết chứng minh Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2879   No. 2879 普賢菩薩說證明經 Phổ Hiền Bồ Tát thuyết chứng minh Kinh 聞如是。一時佛在靈鷲山祇水邊。說此法時。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại Linh Thứu sơn kì thủy biên 。thuyết thử pháp thời 。 八萬四千人俱。皆是阿羅漢。諸漏已盡。 bát vạn tứ thiên nhân câu 。giai thị A-la-hán 。chư lậu dĩ tận 。 無復煩惱。盡諸有結。所作已辨。 vô phục phiền não 。tận chư hữu kết 。sở tác dĩ biện 。 爾時會中比丘比丘尼優婆塞優婆夷四部眾等。皆來集會。 nhĩ thời hội trung Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di tứ bộ chúng đẳng 。giai lai tập hội 。 一時聽法歡喜合掌。一心奉行作禮而去。 nhất thời thính pháp hoan hỉ hợp chưởng 。nhất tâm phụng hành tác lễ nhi khứ 。 爾時普賢菩薩即從座起。整衣服長跪叉手。 nhĩ thời Phổ Hiền Bồ Tát tức tùng toạ khởi 。chỉnh y phục trường/trưởng quỵ xoa thủ 。 前白佛言。世尊釋迦涅槃後彌勒未興世。 tiền bạch Phật ngôn 。Thế Tôn Thích Ca Niết-Bàn hậu Di lặc vị hưng thế 。 眾生有所疑。云何為說之。願佛分別說。佛言。 chúng sanh hữu sở nghi 。vân hà vi thuyết chi 。nguyện Phật phân biệt thuyết 。Phật ngôn 。 汝當至心聽。為汝分別說。 nhữ đương chí tâm thính 。vi/vì/vị nhữ phân biệt thuyết 。 我本根元或是定光身。或是句樓秦佛身。或是無光王佛身。 ngã bổn căn nguyên hoặc thị định quang thân 。hoặc thị cú lâu tần Phật thân 。hoặc thị vô quang Vương Phật thân 。 或是寶勝佛身。或是登明王佛身。 hoặc thị bảo Thắng Phật thân 。hoặc thị đăng minh vương Phật thân 。 或是須彌尊王佛身。或是釋迦身。我本菩薩時。 hoặc thị Tu-Di tôn Vương Phật thân 。hoặc thị Thích Ca thân 。ngã bổn Bồ Tát thời 。 名為阿逸多。釋迦涅槃後。先作法王治。却後三十年。 danh vi A-dật-đa 。Thích Ca Niết-Bàn hậu 。tiên tác pháp Vương trì 。khước hậu tam thập niên 。 彌勒正身下。若有所疑而是略說。 Di lặc chánh thân hạ 。nhược hữu sở nghi nhi thị lược thuyết 。 爾時普賢菩薩白佛言。 nhĩ thời Phổ Hiền Bồ Tát bạch Phật ngôn 。 世尊夫一切眾生云何作功德可見彌勒佛。彌勒言。善男子善女人。 Thế Tôn phu nhất thiết chúng sanh vân hà tác công đức khả kiến Di Lặc Phật 。Di lặc ngôn 。Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 剃除鬚髮出家學道。而披法服隱居山林。 thế trừ tu phát xuất gia học đạo 。nhi phi pháp phục ẩn cư sơn lâm 。 坐禪學道頭陀苦行。而是之人等可得見彌勒。 tọa Thiền học đạo Đầu-đà khổ hạnh 。nhi thị chi nhân đẳng khả đắc kiến Di lặc 。 若有善男子。遠離恩愛捨家棄俗。 nhược hữu Thiện nam tử 。viễn ly ân ái xả gia khí tục 。 剃除鬚髮而披法服。一心苦行為人善說。善行教化為說十善。 thế trừ tu phát nhi phi pháp phục 。nhất tâm khổ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhân thiện thuyết 。thiện hạnh/hành/hàng giáo hóa vi/vì/vị thuyết Thập thiện 。 勸人受戒廣為演說。慈悲憐愍度脫生死。 khuyến nhân thọ/thụ giới quảng vi/vì/vị diễn thuyết 。từ bi liên mẫn độ thoát sanh tử 。 長發無上菩提之心挽拔危厄。 trường/trưởng phát vô thượng Bồ-đề chi tâm vãn bạt nguy ách 。 如是菩薩行如是真人等。亦得見彌勒。善男子善女人。 như thị Bồ Tát hạnh như thị chân nhân đẳng 。diệc đắc kiến Di lặc 。Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 若有造浮圖塔廟講堂精舍經書形像。 nhược hữu tạo phù đồ tháp miếu giảng đường Tịnh Xá Kinh thư hình tượng 。 莫同大小金銀素鍍。隨像大小速得成就無上發願者。 mạc đồng đại tiểu kim ngân tố độ 。tùy tượng đại tiểu tốc đắc thành tựu vô thượng phát nguyện giả 。 如是之人等亦得見彌勒。 như thị chi nhân đẳng diệc đắc kiến Di lặc 。 若有善男子善女人。峪半治道廣作義井。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。dục bán trì đạo quảng tác nghĩa tỉnh 。 河次造浮橋拯濟窮者。如是微妙願亦得見彌勒。 hà thứ tạo phù kiều chửng tế cùng giả 。như thị vi diệu nguyện diệc đắc kiến Di lặc 。 復有善男子善女人。修持五戒奉行十善。 phục hưũ Thiện nam tử thiện nữ nhân 。tu trì ngũ giới phụng hành Thập thiện 。 一月六齋年三長齋。為人演說度他自度人我兼度。 nhất nguyệt lục trai niên tam trường/trưởng trai 。vi/vì/vị nhân diễn thuyết độ tha tự độ nhân ngã kiêm độ 。 如是毛髮之心者。菩提無上願。 như thị mao phát chi tâm giả 。Bồ-đề vô thượng nguyện 。 如是之人等亦得見彌勒。若有比丘僧剃除鬚髮而披法服。 như thị chi nhân đẳng diệc đắc kiến Di lặc 。nhược hữu Tỳ-kheo tăng thế trừ tu phát nhi phi pháp phục 。 雖受二百五十戒不能持具相。 tuy thọ/thụ nhị bách ngũ thập giới bất năng trì cụ tướng 。 不如受持十戒行奉持十善。捨彌妙衣一心苦行。 bất như thọ trì thập giới hạnh/hành/hàng phụng trì Thập thiện 。xả di diệu y nhất tâm khổ hạnh/hành/hàng 。 莫生染心遠離恩戀。修持十善一心苦行。繩床錫杖香爐瓶鉢。 mạc sanh nhiễm tâm viễn ly ân luyến 。tu trì Thập thiện nhất tâm khổ hạnh/hành/hàng 。thằng sàng tích trượng hương lô bình bát 。 九十日一移初夜後夜。明冥禮拜六時行道。 cửu thập nhật nhất di sơ dạ hậu dạ 。minh minh lễ bái lục thời hành đạo 。 遭中一食進心不闕。處處村落為人演說。 tao trung nhất thực tiến/tấn tâm bất khuyết 。xứ xứ thôn lạc vi/vì/vị nhân diễn thuyết 。 朝唱暮誦拯濟群生。教于愚癡令出污泥。 triêu xướng mộ tụng chửng tế quần sanh 。giáo vu ngu si lệnh xuất ô nê 。 引導眾生得出煩惱。 dẫn đạo chúng sanh đắc xuất phiền não 。 愚癡眾生火宅自燒不能自知。我遣良師引導化之。 ngu si chúng sanh hỏa trạch tự thiêu bất năng tự tri 。ngã khiển lương sư dẫn đạo hóa chi 。 方便說法得出火宅。遠離生死遭遇明師。 phương tiện thuyết Pháp đắc xuất hỏa trạch 。viễn ly sanh tử tao ngộ minh sư 。 譬如病人值好良藥。病人得愈無有苦患。 thí như bệnh nhân trị hảo lương dược 。bệnh nhân đắc dũ vô hữu khổ hoạn 。 持戒懺悔一心苦行除罪如是。皆發信心不作諸惡。 trì giới sám hối nhất tâm khổ hạnh/hành/hàng trừ tội như thị 。giai phát tín tâm bất tác chư ác 。 長發善願得入阿耨多羅三藐三菩提無上道意。 trường/trưởng phát thiện nguyện đắc nhập A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề vô thượng đạo ý 。 受持守護斷諸煩惱。如是之人得道不久皆見彌勒。 thọ trì thủ hộ đoạn chư phiền não 。như thị chi nhân đắc đạo bất cửu giai kiến Di lặc 。 普賢菩薩白佛言。 Phổ Hiền Bồ Tát bạch Phật ngôn 。 世尊執取正法善治守護。拯濟病困若病厄。 Thế Tôn chấp thủ chánh pháp thiện trì thủ hộ 。chửng tế bệnh khốn nhược/nhã bệnh ách 。 受持此經典者病得除愈。若有橫官共相牽梚枷鎖繫閉。 thọ trì thử Kinh điển giả bệnh đắc trừ dũ 。nhược hữu hoạnh quan cộng tướng khiên 梚gia tỏa hệ bế 。 心中憶念普賢菩薩。讀此經一百九遍。 tâm trung ức niệm Phổ Hiền Bồ Tát 。độc thử Kinh nhất bách cửu biến 。 便令其官即發慈心。廣復大赦解脫枷鎖。 tiện lệnh kỳ quan tức phát từ tâm 。quảng phục Đại xá giải thoát gia tỏa 。 得離橫官無有諸苦。若有眾生遠行不歸消息不通。 đắc ly hoạnh quan vô hữu chư khổ 。nhược hữu chúng sanh viễn hạnh/hành/hàng bất quy tiêu tức bất thông 。 愁憂苦毒煩惱自纏。心中憶念普賢菩薩。 sầu ưu khổ độc phiền não tự triền 。tâm trung ức niệm Phổ Hiền Bồ Tát 。 讀誦此經典者。心中所願無不獲得。 độc tụng thử Kinh điển giả 。tâm trung sở nguyện vô bất hoạch đắc 。 若有女人渴乏男女少患兒息。亦當讀誦此經典者。 nhược hữu nữ nhân khát phạp nam nữ thiểu hoạn nhi tức 。diệc đương độc tụng thử Kinh điển giả 。 所願便得。若有女人產生難者。 sở nguyện tiện đắc 。nhược hữu nữ nhân sản sanh nạn/nan giả 。 心中當憶念普賢菩薩。朝暮禮拜受持讀誦此經典者。 tâm trung đương ức niệm Phổ Hiền Bồ Tát 。triêu mộ lễ bái thọ trì đọc tụng thử Kinh điển giả 。 兒則易產。身體平正長命之子。 nhi tức dịch sản 。thân thể bình chánh trường/trưởng mạng chi tử 。 辨才勇猛高遷富貴世世尊榮。皆是普賢菩薩威神之力。 biện tài dũng mãnh cao Thiên phú quý thế Thế Tôn vinh 。giai thị Phổ Hiền Bồ Tát uy thần chi lực 。 若有眾生衰亡之後水火焚(漂*寸)。鳥鳴百怪野蟲入家。 nhược hữu chúng sanh suy vong chi hậu thủy hỏa phần (phiêu *thốn )。điểu minh bách quái dã trùng nhập gia 。 如是諸怪不問邪師。 như thị chư quái bất vấn tà sư 。 一心精進受持讀誦此經典者。眾惡雲除萬善普備。 nhất tâm tinh tấn thọ trì đọc tụng thử Kinh điển giả 。chúng ác vân trừ vạn thiện phổ bị 。 藥病不加身針炙不近。皆是普賢菩薩威神之力。 dược bệnh bất gia thân châm chích bất cận 。giai thị Phổ Hiền Bồ Tát uy thần chi lực 。 若有善男子善女人。若出家在家。若白衣若道俗。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。nhược/nhã xuất gia tại gia 。nhược/nhã bạch y nhược/nhã đạo tục 。 多有患苦夜夢顛倒。 đa hữu hoạn khổ dạ mộng điên đảo 。 出入恐怖迫迮叫喚忘前失後。心中憶念普賢菩薩。讀誦此經典。 xuất nhập khủng bố bách 迮khiếu hoán vong tiền thất hậu 。tâm trung ức niệm Phổ Hiền Bồ Tát 。độc tụng thử Kinh điển 。 無有諸患令身安隱不見諸苦。 vô hữu chư hoạn lệnh thân an ẩn bất kiến chư khổ 。 皆是普賢菩薩威神之力。若有善男子善有願。 giai thị Phổ Hiền Bồ Tát uy thần chi lực 。nhược hữu Thiện nam tử thiện hữu nguyện 。 心中憶念普賢菩薩受持讀誦。行來出入無有諸苦。 tâm trung ức niệm Phổ Hiền Bồ Tát thọ trì đọc tụng 。hạnh/hành/hàng lai xuất nhập vô hữu chư khổ 。 世世值法遇善知識不遭橫苦。 thế thế trị Pháp ngộ thiện tri thức bất tao hoạnh khổ 。 皆是普賢菩薩威神之力。何以意故。 giai thị Phổ Hiền Bồ Tát uy thần chi lực 。hà dĩ ý cố 。 普賢菩薩閻浮履地病之良藥。此經閻浮履地厄難橋梁。何以意故。 Phổ Hiền Bồ Tát Diêm-phù lý địa bệnh chi lương dược 。thử Kinh Diêm-phù lý địa ách nạn kiều lương 。hà dĩ ý cố 。 此經是病之良師。 thử Kinh thị bệnh chi lương sư 。 如是受持皆是普賢菩薩威神之力。爾時普賢菩薩白佛言。 như thị thọ trì giai thị Phổ Hiền Bồ Tát uy thần chi lực 。nhĩ thời Phổ Hiền Bồ Tát bạch Phật ngôn 。 世尊欲為眾生說呪。三稱南無佛復稱九佛名。 Thế Tôn dục vi/vì/vị chúng sanh thuyết chú 。tam xưng Nam mô Phật phục xưng cửu Phật danh 。 東方王明諸佛。南方離垢紫金沙佛。西方無量華佛。 Đông phương Vương minh chư Phật 。Nam phương ly cấu tử kim sa Phật 。Tây phương vô lượng hoa Phật 。 北方日轉光明王佛。上方香積如來佛。 Bắc phương nhật chuyển Quang minh vương Phật 。thượng phương hương tích Như Lai Phật 。 下方師子億像佛。金剛師子億像佛。 hạ phương sư tử ức tượng Phật 。Kim cương sư tử ức tượng Phật 。 普光功德山王佛。善住功德寶王佛。 phổ quang công đức sơn vương Phật 。thiện trụ/trú công đức bảo vương Phật 。 若有善男子善女人。受持讀誦此九佛名字。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。thọ trì đọc tụng thử cửu Phật danh tự 。 不墮橫死不遭八難。憐愍一切眾生故。即稱七佛名字。 bất đọa hoạnh tử bất tao bát nạn 。liên mẫn nhất thiết chúng sanh cố 。tức xưng thất Phật danh tự 。 第一維衛佛。第二維式佛。第三隨葉佛。 đệ nhất Duy Vệ Phật 。đệ nhị duy thức Phật 。đệ tam Tuỳ Diếp Phật 。 第四拘樓秦佛。第五句那含牟尼佛。第六迦葉佛。 đệ tứ Câu Lâu Tần Phật 。đệ ngũ cú na hàm Mâu Ni Phật 。đệ lục Ca-diếp Phật 。 第七釋迦牟尼佛。一切眾生若在病困中。 đệ thất Thích Ca Mâu Ni Phật 。nhất thiết chúng sanh nhược/nhã tại bệnh khốn trung 。 若在困厄中。若在大火中。山谷虎狼中。 nhược/nhã tại khốn ách trung 。nhược/nhã tại Đại hỏa trung 。sơn cốc hổ lang trung 。 若在險路賊盜中。若在河厄難中。 nhược/nhã tại hiểm lộ tặc đạo trung 。nhược/nhã tại hà ách nạn trung 。 常當誦七佛名字。悉皆消滅。何以意故。此經多饒神力。 thường đương tụng thất Phật danh tự 。tất giai tiêu diệt 。hà dĩ ý cố 。thử Kinh đa nhiêu thần lực 。 往昔過去七十七億諸佛所說陀羅尼神呪。 vãng tích quá khứ thất thập thất ức chư Phật sở thuyết Đà-la-ni Thần chú 。 南無佛陀南無達摩南無僧伽南無阿彌陀佛 Nam mô Phật đà Nam mô Đạt-ma Nam mô tăng già Nam mô A-di-đà Phật 薩陀婆羅婆菩提薩婆摩訶薩婆阿利耶那 tát đà Bà la bà Bồ-đề tát bà Ma-ha tát Bà A-lợi-da na 婆樓薩婆波羅提木叉佛婆豆叉帝利沙 Bà lâu tát bà Ba la đề mộc xoa Phật Bà đậu xoa đế lợi sa 訶迦懺而說呪曰。 ha Ca sám nhi thuyết chú viết 。 憐愍一切病困眾生故。 liên mẫn nhất thiết bệnh khốn chúng sanh cố 。 復稱四天下王名字。南無東方提頭賴吒天王。 phục xưng tứ thiên hạ Vương danh tự 。Nam mô Đông phương Đề đầu lại trá Thiên Vương 。 南方鞞樓勒叉天王。西方鞞樓博叉天王。 Nam phương tỳ lâu lặc xoa Thiên Vương 。Tây phương tỳ lâu bác xoa Thiên Vương 。 北方毘沙門天王。南無達迦摩桂羅王。上方釋梵天王。 Bắc phương Tì sa môn Thiên Vương 。Nam mô đạt Ca ma quế La Vương 。thượng phương thích phạm thiên vương 。 下方轉輪聖王。海龍王。須彌山頭阿修輪王。 hạ phương Chuyển luân Thánh Vương 。hải long vương 。Tu-di sơn đầu a tu luân Vương 。 諸鬼神王等。收縛諸鬼枷鎖諸鬼。 chư quỷ thần Vương đẳng 。thu phược chư quỷ gia tỏa chư quỷ 。 收鎖諸鬼神不得妄近。善男子善女人。 thu tỏa chư quỷ thần bất đắc vọng cận 。Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 欲誦此呪時善持五戒。不食酒肉不食五辛。 dục tụng thử chú thời thiện trì ngũ giới 。bất thực/tự tửu nhục bất thực/tự ngũ tân 。 一月六齋年二長齋。六時行道一心苦行可得誦此呪。 nhất nguyệt lục trai niên nhị trường/trưởng trai 。lục thời hành đạo nhất tâm khổ hạnh/hành/hàng khả đắc tụng thử chú 。 若不行是。行諸不善行。不得誦此呪。不修十善行。 nhược/nhã bất hạnh/hành thị 。hạnh/hành/hàng chư bất thiện hành 。bất đắc tụng thử chú 。bất tu Thập thiện hạnh/hành/hàng 。 此呪還自傷。修持十善行。 thử chú hoàn tự thương 。tu trì Thập thiện hạnh/hành/hàng 。 來四出諸天善神四天大王天龍八部。 lai tứ xuất chư Thiên thiện thần tứ thiên Đại Vương thiên long bát bộ 。 常來營護受持此呪者。皆得阿耨三菩提道。 thường lai doanh hộ thọ trì thử chú giả 。giai đắc A nậu tam-Bồ-đề đạo 。 為眾生故說諸鬼神名字。若有優樓比婆鬼。若有比迦鬼。 vi/vì/vị chúng sanh cố thuyết chư quỷ thần danh tự 。nhược hữu Ưu-lâu bỉ Bà quỷ 。nhược hữu bỉ Ca quỷ 。 若有鳩槃荼鬼。若有比沙迦鬼。 nhược hữu Cưu bàn trà quỷ 。nhược hữu bỉ sa Ca quỷ 。 若有問請鬼。我為眾生解說鬼神名字。 nhược hữu vấn thỉnh quỷ 。ngã vi/vì/vị chúng sanh giải thuyết quỷ thần danh tự 。 土地者狐狸是。山神者他虫蟒蛇是。 độ địa giả hồ li thị 。sơn Thần giả tha trùng mãng xà thị 。 宅神者老鼠蝙蝠是。天神者魔耶是。若有東來鬼。 trạch Thần giả lão thử biên bức thị 。thiên thần giả ma da thị 。nhược hữu Đông lai quỷ 。 若有東南來鬼。若有南來鬼。若有西南來鬼。 nhược hữu Đông Nam lai quỷ 。nhược hữu Nam lai quỷ 。nhược hữu Tây Nam lai quỷ 。 若有西來鬼。若有西北來鬼。若有北來鬼。 nhược hữu Tây lai quỷ 。nhược hữu Tây Bắc lai quỷ 。nhược hữu Bắc lai quỷ 。 若有東北來鬼。若有上方蜚尸鬼。若有下方遁注鬼。 nhược hữu Đông Bắc lai quỷ 。nhược hữu thượng phương phỉ thi quỷ 。nhược hữu hạ phương độn chú quỷ 。 若有天神地神鬼。若有山神樹神鬼。 nhược hữu thiên thần địa thần quỷ 。nhược hữu sơn Thần thụ/thọ Thần quỷ 。 若有五道之神鬼。若有南斗北辰鬼。 nhược hữu ngũ đạo chi Thần quỷ 。nhược hữu Nam đẩu Bắc Thần quỷ 。 若有奪人精氣鬼。若有取人精氣鬼。若有奪人魂魄鬼。 nhược hữu đoạt nhân tinh khí quỷ 。nhược hữu thủ nhân tinh khí quỷ 。nhược hữu đoạt nhân hồn phách quỷ 。 若有喚人魂神鬼。若有破家鬼。 nhược hữu hoán nhân hồn Thần quỷ 。nhược hữu phá gia quỷ 。 若有遭喪失火鬼。若有青色鬼。若有白色鬼。若有黃色鬼。 nhược hữu tao tang thất hỏa quỷ 。nhược hữu thanh sắc quỷ 。nhược hữu bạch sắc quỷ 。nhược hữu hoàng sắc quỷ 。 若有赤色鬼。若有惡毒精魄鬼。 nhược hữu xích sắc quỷ 。nhược hữu ác độc tinh phách quỷ 。 若有乍瞋乍欣鬼。若有索酒索肉鬼。若有嗜酒嗜肉鬼。 nhược hữu sạ sân sạ hân quỷ 。nhược hữu tác/sách tửu tác/sách nhục quỷ 。nhược hữu thị tửu thị nhục quỷ 。 若有入人頭中鬼。若有入人耳中鬼。 nhược hữu nhập nhân đầu trung quỷ 。nhược hữu nhập nhân nhĩ trung quỷ 。 若有入人口中鬼。若有入人十指中鬼。 nhược hữu nhập nhân khẩu trung quỷ 。nhược hữu nhập nhân thập chỉ trung quỷ 。 若有入人手脚中鬼。若有入人肝心五藏中鬼。 nhược hữu nhập nhân thủ cước trung quỷ 。nhược hữu nhập nhân can tâm ngũ tạng trung quỷ 。 若有入人百節中鬼。若有干詐鬼。若有詐稱鬼。 nhược hữu nhập nhân bách tiết trung quỷ 。nhược hữu can trá quỷ 。nhược hữu trá xưng quỷ 。 若有假名字鬼。若有七道鬼。 nhược hữu giả danh tự quỷ 。nhược hữu thất đạo quỷ 。 若有四七日百怪鬼。若有百日伏尸鬼。 nhược hữu tứ thất nhật bách quái quỷ 。nhược hữu bách nhật phục thi quỷ 。 若有病痛誦此鬼神名字。若有小弱難養誦此鬼神名字。 nhược hữu bệnh thống tụng thử quỷ thần danh tự 。nhược hữu tiểu nhược nạn/nan dưỡng tụng thử quỷ thần danh tự 。 若有兒啼驚怕亦誦此鬼神名字。 nhược hữu nhi Đề kinh phạ diệc tụng thử quỷ thần danh tự 。 此諸鬼神若不隨此呪。頭破作七分如阿梨樹枝。 thử chư quỷ thần nhược/nhã bất tùy thử chú 。đầu phá tác thất phần như A-lê-thụ chi 。 劇殺父母重罪使諸鬼神如厭油殃。 kịch sát phụ mẫu trọng tội sử chư quỷ thần như yếm du ương 。 頭破作七分如微塵。善男子善女人。 đầu phá tác thất phần như vi trần 。Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 受持三歸五戒者。善持十善行者。此諸鬼神不能中害。 thọ trì tam quy ngũ giới giả 。thiện trì Thập thiện hành giả 。thử chư quỷ thần bất năng trung hại 。 何以意故。此大陀羅尼神呪威神之力不可思議。 hà dĩ ý cố 。thử Đại Đà-la-ni Thần chú uy thần chi lực bất khả tư nghị 。 此諸惡氣不得嬈近。 thử chư ác khí bất đắc nhiêu cận 。 眾邪惡鬼亦不得中害。普賢菩薩言。若有善男子善女人。 chúng tà ác quỷ diệc bất đắc trung hại 。Phổ Hiền Bồ Tát ngôn 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 若能善持守護此呪者。 nhược/nhã năng thiện trì thủ hộ thử chú giả 。 我爾時乘六牙白象雨寶蓮華從空而下。 ngã nhĩ thời thừa lục nha bạch tượng vũ bảo liên hoa tùng không nhi hạ 。 并餘諸天善神四大天王龍神八部皆來集會。胡跪合掌整理衣服。 tinh dư chư Thiên thiện thần tứ đại thiên vương long thần bát bộ giai lai tập hội 。hồ quỵ hợp chưởng chỉnh lý y phục 。 說此大陀羅尼呪時。三千大千世界六種震動。 thuyết thử Đại Đà-la-ni chú thời 。tam thiên đại thiên thế giới lục chủng chấn động 。 外道天魔盡來歸伏。呪山能崩。呪河能竭。 ngoại đạo thiên ma tận lai quy phục 。chú sơn năng băng 。chú hà năng kiệt 。 日月崩落。三千大千世界六種震動。 nhật nguyệt băng lạc 。tam thiên đại thiên thế giới lục chủng chấn động 。 眾魔摧碎猶如微塵。眾魔驚怖無不歸伏。善男子善女人。 chúng ma tồi toái do như vi trần 。chúng ma kinh phố vô bất quy phục 。Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 受持陀羅尼呪者。 thọ trì Đà-la-ni chú giả 。 我爾時遣諸天善神常來營護。不墮橫死。自欲命終之時。 ngã nhĩ thời khiển chư Thiên thiện thần thường lai doanh hộ 。bất đọa hoạnh tử 。tự dục mạng chung chi thời 。 普賢菩薩迎其精神不墮八難。得生東方阿閦佛國。 Phổ Hiền Bồ Tát nghênh kỳ tinh thần bất đọa bát nạn 。đắc sanh Đông phương A-Súc Phật quốc 。 爾時普賢菩薩白佛言。 nhĩ thời Phổ Hiền Bồ Tát bạch Phật ngôn 。 世尊有何等人不得見彌勒。佛言。善哉善哉諦聽。今為汝略說。 Thế Tôn hữu hà đẳng nhân bất đắc kiến Di lặc 。Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai đế thính 。kim vi/vì/vị nhữ lược thuyết 。 一者出家沙門剃除鬚髮。假染法服不持具相。 nhất giả xuất gia Sa Môn thế trừ tu phát 。giả nhiễm pháp phục bất trì cụ tướng 。 不離恩愛背法墮俗。如是之人不得見彌勒。 bất ly ân ái bối Pháp đọa tục 。như thị chi nhân bất đắc kiến Di lặc 。 二者出家沙門剃除鬚髮。 nhị giả xuất gia Sa Môn thế trừ tu phát 。 避官役使假披法服。飲酒食肉。青黃赤白喜好莊嚴。 tị quan dịch sử giả phi pháp phục 。ẩm tửu thực nhục 。thanh hoàng xích bạch hỉ hảo trang nghiêm 。 乘騎驢馬袈裟絞腰。治生販賣巧升抃斗捻秤前後。 thừa kị lư mã ca sa giảo yêu 。trì sanh phiến mại xảo thăng biến đẩu niệp xứng tiền hậu 。 大斗重秤謂之劫輕。秤小斗謂之盜。 Đại đẩu trọng xứng vị chi kiếp khinh 。xứng tiểu đẩu vị chi đạo 。 如是沙門亦不見彌勒。三者出家沙門剃除鬚髮。 như thị Sa Môn diệc bất kiến Di lặc 。tam giả xuất gia Sa Môn thế trừ tu phát 。 假披法服飲酒食肉。破齋夜食偷盜三寶。 giả phi pháp phục ẩm tửu thực nhục 。phá trai dạ thực/tự thâu đạo Tam Bảo 。 破滅三寶不持具相。作諸不軌。如是惡行。 phá diệt Tam Bảo bất trì cụ tướng 。tác chư bất quỹ 。như thị ác hành 。 如是之人等亦不見彌勒。 như thị chi nhân đẳng diệc bất kiến Di lặc 。 四者善根眾生受持五戒。不肯習誦損毀正法。 tứ giả thiện căn chúng sanh thọ trì ngũ giới 。bất khẳng tập tụng tổn hủy chánh pháp 。 信邪倒見作諸不軌。毀損五戒六根顛倒。 tín tà đảo kiến tác chư bất quỹ 。hủy tổn ngũ giới lục căn điên đảo 。 如是之人等不得見彌勒。五者受持五戒。 như thị chi nhân đẳng bất đắc kiến Di lặc 。ngũ giả thọ trì ngũ giới 。 假佛威神諸方教化。毀破形像。破大作小。破小作大。 giả Phật uy thần chư phương giáo hóa 。hủy phá hình tượng 。phá Đại tác tiểu 。phá tiểu tác Đại 。 毀破成像斷壞形像破滅三寶。如是之人亦不見彌勒。 hủy phá thành tượng đoạn hoại hình tượng phá diệt Tam Bảo 。như thị chi nhân diệc bất kiến Di lặc 。 六者受持淨戒。毀損十善破此諸戒。 lục giả thọ trì tịnh giới 。hủy tổn Thập thiện phá thử chư giới 。 飲酒食肉作諸不善破此三惡。 ẩm tửu thực nhục tác chư bất thiện phá thử tam ác 。 如是之人等亦不見彌勒。七者若有愚癡眾生不信三寶者。 như thị chi nhân đẳng diệc bất kiến Di lặc 。thất giả nhược hữu ngu si chúng sanh bất tín Tam Bảo giả 。 謗毀正法謗毀比丘僧。 báng hủy chánh pháp báng hủy Tỳ-kheo tăng 。 謗毀優婆塞謗毀優婆夷。謗毀三寶四聖障如來正道斷絕三寶。 báng hủy ưu-bà-tắc báng hủy ưu-bà-di 。báng hủy Tam Bảo tứ Thánh chướng Như Lai chánh đạo đoạn tuyệt Tam Bảo 。 如是之人等亦不得見彌勒。 như thị chi nhân đẳng diệc bất đắc kiến Di lặc 。 八者若有眾生斷官王路。破家劫奪熒燒山澤。 bát giả nhược hữu chúng sanh đoạn quan Vương lộ 。phá gia kiếp đoạt huỳnh thiêu sơn trạch 。 殺害眾生無慈愍心。如是之人等亦不得見彌勒。 sát hại chúng sanh vô từ mẫn tâm 。như thị chi nhân đẳng diệc bất đắc kiến Di lặc 。 九者若有眾生高遷富貴輔國大臣。 cửu giả nhược hữu chúng sanh cao Thiên phú quý phụ quốc đại thần 。 假官力勢斷事不平。以直則曲破小作大。 giả quan lực thế đoạn sự bất bình 。dĩ trực tức khúc phá tiểu tác Đại 。 枉殺良善便取萬民。如是之人等亦不得見彌勒。 uổng sát lương thiện tiện thủ vạn dân 。như thị chi nhân đẳng diệc bất đắc kiến Di lặc 。 十者如是而為汝說。 thập giả như thị nhi vi nhữ thuyết 。 若有白依道俗作是諸惡無慚無愧。猶如禽獸牛馬畜生。 nhược hữu bạch y đạo tục tác thị chư ác vô tàm vô quý 。do như cầm thú ngưu mã súc sanh 。 如是之人入阿鼻地獄。從闇至闇輪轉五道無有出期。 như thị chi nhân nhập A-tỳ địa ngục 。tùng ám chí ám luân chuyển ngũ đạo vô hữu xuất kỳ 。   佛說證香火本因經第二   Phật thuyết chứng hương hỏa bổn nhân Kinh đệ nhị 香火之本七佛所說。爾時七佛在白淨天中。 hương hỏa chi bổn thất Phật sở thuyết 。nhĩ thời thất Phật tại bạch tịnh thiên trung 。 佛之頭領空王如來。上首空王佛。 Phật chi đầu lĩnh không vương Như Lai 。thượng thủ Không Vương Phật 。 第二雲雷音宿王華智佛。第四白淨王如來佛。 đệ nhị Vân Lôi Âm Tú Vương Hoa Trí Phật 。đệ tứ bạch Tịnh Vương Như Lai Phật 。 第五寶住蓮華佛。第六無根王佛。 đệ ngũ bảo trụ/trú liên hoa Phật 。đệ lục vô căn Vương Phật 。 第七受記彌勒尊佛。七佛云會初首結願在白淨天中。 đệ thất thọ kí Di lặc tôn Phật 。thất Phật vân hội sơ thủ kết nguyện tại bạch tịnh thiên trung 。 又會結願靈鷲山中。又會結願紫微山。 hựu hội kết nguyện Linh Thứu sơn trung 。hựu hội kết nguyện tử vi sơn 。 又會結願闍水。爾時空王發柔軟制令召諸菩薩。 hựu hội kết nguyện xà/đồ thủy 。nhĩ thời không vương phát nhu nhuyễn chế lệnh triệu chư Bồ-tát 。 北方有十恒河沙菩薩。各乘六牙白象。 Bắc phương hữu thập Hằng hà sa Bồ Tát 。các thừa lục nha bạch tượng 。 手齎珍寶金華盡詣佛所。 thủ tê trân bảo kim hoa tận nghệ Phật sở 。 爾時東方亦有十恒河沙菩薩。亦乘六牙白象。雨寶蓮華來詣佛所。 nhĩ thời Đông phương diệc hữu thập Hằng hà sa Bồ Tát 。diệc thừa lục nha bạch tượng 。vũ bảo liên hoa lai nghệ Phật sở 。 爾時南方復有十恒河沙菩薩。 nhĩ thời Nam phương phục hưũ thập Hằng hà sa Bồ Tát 。 亦乘六牙白象。齎寶冠瓔珞來詣佛所。 diệc thừa lục nha bạch tượng 。tê bảo quán anh lạc lai nghệ Phật sở 。 爾時西方復有十恒河沙菩薩。亦乘六牙白象。 nhĩ thời Tây phương phục hưũ thập Hằng hà sa Bồ Tát 。diệc thừa lục nha bạch tượng 。 各齎菩提雜華來詣佛所。爾時上方有十恒河沙菩薩。 các tê Bồ-đề Tạp hoa lai nghệ Phật sở 。nhĩ thời thượng phương hữu thập Hằng hà sa Bồ Tát 。 乘定國師子雨寶天衣愍重之心來詣佛所。 thừa định quốc sư tử vũ bảo thiên y mẫn trọng chi tâm lai nghệ Phật sở 。 爾時從地踊出頭戴珍寶各作是言。 nhĩ thời tòng địa dũng xuất đầu đái trân bảo các tác thị ngôn 。 聞佛結願歡喜集會。六萬菩薩集會之時。 văn Phật kết nguyện hoan hỉ tập hội 。lục vạn Bồ Tát tập hội chi thời 。 山河大海六種震動。爾時眾魔心情不寧。 sơn hà đại hải lục chủng chấn động 。nhĩ thời chúng ma tâm Tình bất ninh 。 以佛神力善哉正法。爾時白淨王如來歡喜受教。 dĩ Phật thần lực Thiện tai chánh pháp 。nhĩ thời bạch Tịnh Vương Như Lai hoan hỉ thọ giáo 。 白空王如來各作是言。無有閻浮履地。 bạch không vương Như Lai các tác thị ngôn 。vô hữu Diêm-phù lý địa 。 眾生尤無有緣。為六方菩薩上首苦行。 chúng sanh vưu vô hữu duyên 。vi/vì/vị lục phương Bồ Tát thượng thủ khổ hạnh 。 西方無量壽佛弟子大慈觀世音。 Tây phương Vô Lượng Thọ Phật đệ-tử đại từ Quán Thế Âm 。 此大菩薩與閻浮履地拯濟有緣。 thử đại Bồ-tát dữ Diêm-phù lý địa chửng tế hữu duyên 。 爾時東方王明諸佛弟子摩訶波闍波提普賢菩薩。香火燈明功德利益有緣。 nhĩ thời Đông phương Vương minh chư Phật đệ tử Ma-ha Ba-xà-ba-đề Phổ Hiền Bồ Tát 。hương hỏa đăng minh công đức lợi ích hữu duyên 。 此二菩薩希有拯濟拔諸眾生苦。希有利益善說。 thử nhị Bồ Tát hy hữu chửng tế bạt chư chúng sanh khổ 。hy hữu lợi ích thiện thuyết 。 如來將疾往詣白淨天中結願之時。 Như Lai tướng tật vãng nghệ bạch tịnh thiên trung kết nguyện chi thời 。 寶柱幢蓋八萬四千人俱皆如兄弟。 bảo trụ tràng cái bát vạn tứ thiên nhân câu giai như huynh đệ 。 天中有蓋絕大無極。縱廣三十由旬。東西上下亦復如是。 Thiên trung hữu cái tuyệt Đại vô cực 。túng quảng tam thập do-tuần 。Đông Tây thượng hạ diệc phục như thị 。 結願神幡縱廣長三十由旬。 kết nguyện Thần phan/phiên túng quảng trường/trưởng tam thập do-tuần 。 爾時觀世音託生凡夫。爾時普賢菩薩優婆塞身。 nhĩ thời Quán Thế Âm thác sanh phàm phu 。nhĩ thời Phổ Hiền Bồ Tát ưu-bà-tắc thân 。 是此二菩薩分身。百億難解難了亦不可思議。 thị thử nhị Bồ Tát phần thân 。bách ức nạn/nan giải nạn/nan liễu diệc bất khả tư nghị 。 爾時如童菩薩月光童子。是爾時摩訶迦葉尊者。 nhĩ thời như đồng Bồ Tát Nguyệt quang đồng tử 。thị nhĩ thời Ma-ha Ca-diếp Tôn-Giả 。 是爾時憂波利。堂公是初果羅漢。 thị nhĩ thời ưu Ba lợi 。đường công thị sơ quả La-hán 。 離諸生死泰山僧朗。是清淨羅漢杯度。 ly chư sanh tử thái sơn tăng lãng 。thị thanh tịnh La-hán bôi độ 。 是解空羅漢號為隱公。三賢四聖皆同一字。 thị giải không La-hán hiệu vi/vì/vị ẩn công 。tam hiền tứ Thánh giai đồng nhất tự 。 欲說此本眾惡人中慎莫為說。若與此法善根。 dục thuyết thử bổn chúng ác nhân trung thận mạc vi/vì/vị thuyết 。nhược/nhã dữ thử pháp thiện căn 。 若人無善根不得聞此法。亦不得說此法。 nhược/nhã nhân vô thiện căn bất đắc văn thử pháp 。diệc bất đắc thuyết thử pháp 。 未度所度未聞所聞未見所見未解所解未知所知。 vị độ sở độ vị văn sở văn vị kiến sở kiến vị giải sở giải vị tri sở tri 。 如是之人皆從一願。如來所說莫不歡喜。 như thị chi nhân giai tùng nhất nguyện 。Như Lai sở thuyết mạc bất hoan hỉ 。 一心受持必獲果願。莫安進退。 nhất tâm thọ trì tất hoạch quả nguyện 。mạc an tiến/tấn thoái 。 成實結果解脫三昧。 thành thật kết/kiết quả giải thoát tam muội 。 爾時觀世音并共普賢菩薩來詣佛所胡跪受勅。唯願如來為我演說為我解說。 nhĩ thời Quán Thế Âm tinh cọng Phổ Hiền Bồ Tát lai nghệ Phật sở hồ quỵ thọ/thụ sắc 。duy nguyện Như Lai vi/vì/vị ngã diễn thuyết vi/vì/vị ngã giải thuyết 。 諦聽諦受執取受持。 đế thính đế thọ/thụ chấp thủ thọ trì 。 不敢違犯不敢缺落不敢毀損。爾時佛言。 bất cảm vi phạm bất cảm khuyết lạc bất cảm hủy tổn 。nhĩ thời Phật ngôn 。 閻浮履地振旦國中神州東西却有南北。 Diêm-phù lý địa Chấn đán quốc trung thần châu Đông Tây khước hữu Nam Bắc 。 一佛境界百億須彌山百億日月百億海水。三千大千世界。 nhất Phật cảnh giới bách ức Tu-di sơn bách ức nhật nguyệt bách ức hải thủy 。tam thiên đại thiên thế giới 。 有一大國名為振旦。不識正法不識如來。 hữu nhất Đại quốc danh vi Chấn đán 。bất thức chánh pháp bất thức Như Lai 。 不解正法不識好人。此等眾生與如盲人不見日月。 bất giải chánh pháp bất thức hảo nhân 。thử đẳng chúng sanh dữ như manh nhân bất kiến nhật nguyệt 。 與法無緣亦復如是。 dữ Pháp vô duyên diệc phục như thị 。 假使有緣比丘僧比丘尼優婆塞優婆夷善男子善女人。 giả sử hữu duyên Tỳ-kheo tăng Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 若受持若讀誦若書寫。若受持若讀誦護慎香火。 nhược/nhã thọ trì nhược/nhã độc tụng nhược/nhã thư tả 。nhược/nhã thọ trì nhược/nhã độc tụng hộ thận hương hỏa 。 猶護明珠。善男子善女人。諸法好人四方眾生。 do hộ minh châu 。Thiện nam tử thiện nữ nhân 。chư Pháp hảo nhân tứ phương chúng sanh 。 一越流轉集會一處。皆如一芥子。 nhất việt lưu chuyển tập hội nhất xứ/xử 。giai như nhất giới tử 。 假使有人善持守護香火正法行坐憶念。 giả sử hữu nhân thiện trì thủ hộ hương hỏa chánh Pháp hành tọa ức niệm 。 歲三月六時行道轉讀。爾時空王如來并告普賢菩薩。 tuế tam nguyệt lục thời hành đạo chuyển độc 。nhĩ thời không vương Như Lai tinh cáo Phổ Hiền Bồ Tát 。 將八萬億僮子四時上下護念法子。 tướng bát vạn ức đồng tử tứ thời thượng hạ hộ niệm pháp tử 。 若在空野田若在五濁惡世。若在病困中若在困厄中。 nhược/nhã tại không dã điền nhược/nhã tại ngũ trược ác thế 。nhược/nhã tại bệnh khốn trung nhược/nhã tại khốn ách trung 。 若在邪行惡道毒中。長當讀誦此經典者。 nhược/nhã tại tà hành ác đạo độc trung 。trường/trưởng đương độc tụng thử Kinh điển giả 。 不見八難墮不橫死不遭橫官。 bất kiến bát nạn đọa bất hoạnh tử bất tao hoạnh quan 。 我爾時諸天童子守護此人不見眾惡。夫欲說法講義。 ngã nhĩ thời chư thiên đồng tử thủ hộ thử nhân bất kiến chúng ác 。phu dục thuyết Pháp giảng nghĩa 。 若有魔人不使可說。皆同一心乃可為說。 nhược hữu ma nhân bất sử khả thuyết 。giai đồng nhất tâm nãi khả vi/vì/vị thuyết 。 夫欲平章福德時。清淨洗手三遍燒香各禮佛足。 phu dục bình chương phước đức thời 。thanh tịnh tẩy thủ tam biến thiêu hương các lễ Phật túc 。 慇重之心額必至地却坐說法之時。慎莫當戶。 ân trọng chi tâm ngạch tất chí địa khước tọa thuyết Pháp chi thời 。thận mạc đương hộ 。 普賢菩薩言。男子女人。 Phổ Hiền Bồ Tát ngôn 。nam tử nữ nhân 。 善持守護我法者不見八難。若有退落毀法眾無利益。 thiện trì thủ hộ ngã pháp giả bất kiến bát nạn 。nhược hữu thoái lạc hủy Pháp chúng vô lợi ích 。 復有發露懺悔之者還捉此法。我乘六牙白象乘空。 phục hưũ phát lộ sám hối chi giả hoàn tróc thử pháp 。ngã thừa lục nha bạch tượng thừa không 。 而下手摩其頭現其人前。 nhi hạ thủ ma kỳ đầu hiện kỳ nhân tiền 。 愚癡肉眼而不覩見。謂呼輕言說法之時。 ngu si nhục nhãn nhi bất đổ kiến 。vị hô khinh ngôn thuyết Pháp chi thời 。 我遣諸天童子案行此人。逋慢此法毀壞此法輕慢此法。 ngã khiển chư thiên đồng tử án hạnh/hành/hàng thử nhân 。bô mạn thử pháp hủy hoại thử pháp khinh mạn thử pháp 。 手把金杖刑害此人。若有毀損獲罪如是。 thủ bả kim trượng hình hại thử nhân 。nhược hữu hủy tổn hoạch tội như thị 。 莫不奉行一心諦聽。尊者白彌勒。香火從何來。 mạc bất phụng hành nhất tâm đế thính 。Tôn-Giả bạch Di lặc 。hương hỏa tùng hà lai 。 此法從何起。根由在何處。彌勒答尊者。 thử pháp tùng hà khởi 。căn do tại hà xứ/xử 。Di lặc đáp Tôn-Giả 。 此法從空王來。度脫何種人。空王佛言。 thử pháp tùng không vương lai 。độ thoát hà chủng nhân 。Không Vương Phật ngôn 。 度脫八種人。尊者問空王。何為八種人。閻浮八種人。 độ thoát bát chủng nhân 。Tôn-Giả vấn không vương 。hà vi át chủng nhân 。Diêm-phù bát chủng nhân 。 一者諸長老。二者老母人。三者善女人。 nhất giả chư Trưởng-lão 。nhị giả lão mẫu nhân 。tam giả thiện nữ nhân 。 四者善男子。五者諸貧窮。六者諸下賤。 tứ giả Thiện nam tử 。ngũ giả chư bần cùng 。lục giả chư hạ tiện 。 七者諸小弱。八者諸比丘。 thất giả chư tiểu nhược 。bát giả chư Tỳ-kheo 。 四千諸胡漢合為八萬四千人。尊者白彌勒。 tứ thiên chư hồ hán hợp vi át vạn tứ thiên nhân 。Tôn-Giả bạch Di lặc 。 五胡治化時必有不信正法破毀此正法。實難可挽拔此法。 ngũ hồ trì hóa thời tất hữu bất tín chánh pháp phá hủy thử chánh pháp 。thật nạn/nan khả vãn bạt thử pháp 。 非常行偷竊似奴婢。尊者白彌勒。世尊出世時。 phi thường hạnh/hành/hàng thâu thiết tự nô tỳ 。Tôn-Giả bạch Di lặc 。Thế Tôn xuất thế thời 。 撩除諸穢惡。分別五種人。有緣在水東。 liêu trừ chư uế ác 。phân biệt ngũ chủng nhân 。hữu duyên tại thủy Đông 。 無緣在水西。水東值聖得見明法王。尊者問彌勒。 vô duyên tại thủy Tây 。thủy Đông trị Thánh đắc kiến minh pháp vương 。Tôn-Giả vấn Di lặc 。 願為演說之。彌勒言尊者。汝欲求何等。 nguyện vi/vì/vị diễn thuyết chi 。Di lặc ngôn Tôn-Giả 。nhữ dục cầu hà đẳng 。 尊者願彌勒為我造化城。尊者問如來。化城在何處。 Tôn-Giả nguyện Di lặc vi/vì/vị ngã tạo hóa thành 。Tôn-Giả vấn Như Lai 。hóa thành tại hà xứ/xử 。 佛言。化城在釋迦得道處。尊者問空王。 Phật ngôn 。hóa thành tại Thích Ca đắc đạo xứ/xử 。Tôn-Giả vấn không vương 。 釋迦得道在何處。空王語尊者。汝當善聽。 Thích Ca đắc đạo tại hà xứ/xử 。không vương ngữ Tôn-Giả 。nhữ đương thiện thính 。 爾時尊者整理威儀胡跪合掌一心善聽。 nhĩ thời Tôn-Giả chỉnh lý uy nghi hồ quỵ hợp chưởng nhất tâm thiện thính 。 乃有為說。釋迦從起苦行元由瞿夷在脇底生。 nãi hữu vi thuyết 。Thích Ca tùng khởi khổ hạnh nguyên do Cồ di tại hiếp để sanh 。 生時舉手仍沛多脚躡雙蓮華。左脇生釋迦。 sanh thời cử thủ nhưng phái đa cước niếp song liên hoa 。tả hiếp sanh Thích Ca 。 老子作相師。白疊承釋迦。老子重瞻相。 lão tử tác tướng sư 。bạch điệp thừa Thích Ca 。lão tử trọng chiêm tướng 。 此人非常聖。難解難思議。號為釋迦文。 thử nhân phi thường Thánh 。nạn/nan giải nạn/nan tư nghị 。hiệu vi/vì/vị Thích Ca văn 。 九龍與吐水。治化彌勒前。元初苦行時。居在迦黃山。 cửu long dữ thổ thủy 。trì hóa Di lặc tiền 。nguyên sơ khổ hạnh thời 。cư tại Ca hoàng sơn 。 乃久不得道。來至崑崙山。乃久不得道。 nãi cửu bất đắc đạo 。lai chí côn lôn sơn 。nãi cửu bất đắc đạo 。 來至蒲城山。展轉至五馬道。從海中心入。 lai chí bồ thành sơn 。triển chuyển chí ngũ mã đạo 。tùng hải trung tâm nhập 。 即為造化城。化城何物作。琉璃作外郭。 tức vi/vì/vị tạo hóa thành 。hóa thành hà vật tác 。lưu ly tác ngoại quách 。 舉高七百尺。白銀作中郭。舉高七百尺。紫金作中城。 cử cao thất bách xích 。bạch ngân tác trung quách 。cử cao thất bách xích 。tử kim tác trung thành 。 尊者問空王。縱廣幾由旬。空王語尊者。 Tôn-Giả vấn không vương 。túng quảng kỷ do-tuần 。không vương ngữ Tôn-Giả 。 縱廣四百里。東西南北各四百里。四角白銀臺。 túng quảng tứ bách lý 。Đông Tây Nam Bắc các tứ bách lý 。tứ giác bạch ngân đài 。 舉高七百尺。東廂有九門。南廂有九門。 cử cao thất bách xích 。Đông sương hữu cửu môn 。Nam sương hữu cửu môn 。 西廂有九門。北廂有九門。門南白銀樓。 Tây sương hữu cửu môn 。Bắc sương hữu cửu môn 。môn Nam bạch ngân lâu 。 樓上有金柱。舉高百丈九。下有鳳凰巾。柱上懸金鼓。 lâu thượng hữu kim trụ 。cử cao bách trượng cửu 。hạ hữu phượng hoàng cân 。trụ thượng huyền kim cổ 。 天人侍兩邊。一震八種聲。門北白銀樓。 Thiên Nhân thị lượng (lưỡng) biên 。nhất chấn bát chủng thanh 。môn Bắc bạch ngân lâu 。 舉高七百尺。上有白銀柱。下有萬世銘。 cử cao thất bách xích 。thượng hữu bạch ngân trụ 。hạ hữu vạn thế minh 。 天女著天衣。柱上懸金鈴。一震六種聲。召我諸法子。 Thiên nữ trước/trứ thiên y 。trụ thượng huyền kim linh 。nhất chấn lục chủng thanh 。triệu ngã chư pháp tử 。 一時入化城。如來威神之力寶事名不輕。 nhất thời nhập hóa thành 。Như Lai uy thần chi lực Bảo Sự danh bất khinh 。 善哉諸法子。善持見大明。如是今古說。 Thiện tai chư pháp tử 。thiện trì kiến Đại Minh 。như thị kim cổ thuyết 。 實事不虛言。如是好受持。 thật sự bất hư ngôn 。như thị hảo thọ trì 。 爾時尊者問空王。何人為聖主。何人作明王。 nhĩ thời Tôn-Giả vấn không vương 。hà nhân vi/vì/vị thánh chủ 。hà nhân tác minh vương 。 空王佛言。釋迦涅槃後七百年。 Không Vương Phật ngôn 。Thích Ca Niết-Bàn hậu thất bách niên 。 天地大震動。天呼地呼。一月三怪苦困百姓。 Thiên địa đại chấn động 。Thiên hô địa hô 。nhất nguyệt tam quái khổ khốn bách tính 。 療除穢惡分簡五種。專行疫病平治罪人。 liệu trừ uế ác phần giản ngũ chủng 。chuyên hạnh/hành/hàng dịch bệnh bình trì tội nhân 。 有法盡生無法盡滅。却後九十九年七百年以過。 hữu pháp tận sanh vô Pháp tận diệt 。khước hậu cửu thập cửu niên thất bách niên dĩ quá/qua 。 三千大千世界六種震動七日日闇。 tam thiên đại thiên thế giới lục chủng chấn động thất nhật nhật ám 。 却後數日天出明王地出聖主。二聖並治并在神州。 khước hậu số nhật thiên xuất minh vương địa xuất thánh chủ 。nhị thánh tịnh trì tinh tại thần châu 。 善哉治化廣興佛法。慈愍一切救度生死。 Thiện tai trì hóa quảng hưng Phật Pháp 。từ mẫn nhất thiết cứu độ sanh tử 。 得出火宅得見大乘。引導生死來詣化城。 đắc xuất hỏa trạch đắc kiến Đại-Thừa 。dẫn đạo sanh tử lai nghệ hóa thành 。 明王聖主俱在化城。樓上打金鼓。遠告諸法子。 minh vương thánh chủ câu tại hóa thành 。lâu thượng đả kim cổ 。viễn cáo chư pháp tử 。 此法有因緣。尋解萬里通。此法無因緣。 thử pháp hữu nhân duyên 。tầm giải vạn lý thông 。thử pháp vô nhân duyên 。 打鼓隔壁聾。棖公白尊者。遠召有緣人。棖公白尊者。 đả cổ cách bích lung 。tranh công bạch Tôn-Giả 。viễn triệu hữu duyên nhân 。tranh công bạch Tôn-Giả 。 分別五種人。尊者語棖公。云何可分別。 phân biệt ngũ chủng nhân 。Tôn-Giả ngữ tranh công 。vân hà khả phân biệt 。 棖公白尊者。隨我分別之。隨我造弱水。 tranh công bạch Tôn-Giả 。tùy ngã phân biệt chi 。tùy ngã tạo nhược thủy 。 我遣力士羅剎王。頭戴崑崙山。從地出踊泉。 ngã khiển lực sĩ La-sát Vương 。đầu đái côn lôn sơn 。tùng địa xuất dũng/dõng tuyền 。 來至化城西。展轉娑婆中。往詣加黃山。水上七寸橋。 lai chí hóa thành Tây 。triển chuyển Ta-bà trung 。vãng nghệ gia hoàng sơn 。thủy thượng thất thốn kiều 。 有緣在橋東。無緣在橋西。召我諸法子。 hữu duyên tại kiều Đông 。vô duyên tại kiều Tây 。triệu ngã chư pháp tử 。 一時在化城。爾時娑婆中。無諸五種人。 nhất thời tại hóa thành 。nhĩ thời Ta-bà trung 。vô chư ngũ chủng nhân 。 療除諸穢惡賜皆是菩薩名。尊者菩薩王。廣宗羅漢王。 liệu trừ chư uế ác tứ giai thị Bồ Tát danh 。Tôn-Giả Bồ Tát Vương 。quảng tông La-hán Vương 。 菩薩羅漢治。閻浮無罪人。國作佛國。 bồ tát la hán trì 。Diêm-phù vô tội nhân 。quốc tác Phật quốc 。 州作佛州。郡作佛郡。縣作佛縣。黨里作佛。里。 châu tác Phật châu 。quận tác Phật quận 。huyền tác Phật huyền 。đảng lý tác Phật 。lý 。 隣作佛隣。四海知識一如親兄弟。 lân tác Phật lân 。tứ hải tri thức nhất như thân huynh đệ 。 集會化城中。東宮西宮南宮北宮。東階西階南階北階。 tập hội hóa thành trung 。Đông cung Tây cung Nam cung Bắc cung 。Đông giai Tây giai Nam giai Bắc giai 。 東有博山殿。西有槃龍臺。 Đông hữu bác sơn điện 。Tây hữu bàn long đài 。 巷巷相當門門相次。得見此明王。一心好受持。若有狐疑者。 hạng hạng tướng đương môn môn tướng thứ 。đắc kiến thử minh vương 。nhất tâm hảo thọ trì 。nhược hữu hồ nghi giả 。 不得見此法。若有退落者。不得見此樂。 bất đắc kiến thử pháp 。nhược hữu thoái lạc giả 。bất đắc kiến thử lạc/nhạc 。 若有頹毀者。若有逋慢者。不得見此樂。 nhược hữu đồi hủy giả 。nhược hữu bô mạn giả 。bất đắc kiến thử lạc/nhạc 。 飲酒食肉人。貪財五欲人。虛諂邪見人。 ẩm tửu thực nhục nhân 。tham tài ngũ dục nhân 。hư siểm tà kiến nhân 。 如是不善行。終不見此樂。若有退落者。復能好懺悔。 như thị bất thiện hành 。chung bất kiến thử lạc/nhạc 。nhược hữu thoái lạc giả 。phục năng hảo sám hối 。 寫却此諸惡。寫却煩惱心。寫却逋慢心。 tả khước thử chư ác 。tả khước phiền não tâm 。tả khước bô mạn tâm 。 寫却眾邪心。復能一懺悔。還得入此法。 tả khước chúng tà tâm 。phục năng nhất sám hối 。hoàn đắc nhập thử pháp 。 逕過好明師。一心好受持。若有不毀損。自責過咎罪。 kính quá/qua hảo minh sư 。nhất tâm hảo thọ trì 。nhược hữu bất hủy tổn 。tự trách quá cữu tội 。 瞋罵六根賊。一心好守護。亦得見此樂。 sân mạ lục căn tặc 。nhất tâm hảo thủ hộ 。diệc đắc kiến thử lạc/nhạc 。 如是為汝說。終不有虛言。一心好受持。 như thị vi/vì/vị nhữ thuyết 。chung bất hữu hư ngôn 。nhất tâm hảo thọ trì 。 與汝無上道。 dữ nhữ vô thượng đạo 。 爾時普賢菩薩前白佛言。世尊。世尊出世時。 nhĩ thời Phổ Hiền Bồ Tát tiền bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。Thế Tôn xuất thế thời 。 我遣力士羅剎王。平除罪惡人。 ngã khiển lực sĩ La-sát Vương 。bình trừ tội ác nhân 。 爾時遣伽羅菩薩頭戴地動。三千大千世界六種震動。 nhĩ thời khiển già la Bồ Tát đầu đái địa động 。tam thiên đại thiên thế giới lục chủng chấn động 。 天地振烈南北礔烈。七日日闇。 Thiên địa chấn liệt Nam Bắc 礔liệt 。thất nhật nhật ám 。 三召有緣眾生。無法入地獄。有法生天。若有日闇。 tam triệu hữu duyên chúng sanh 。vô pháp nhập địa ngục 。hữu pháp sanh thiên 。nhược hữu nhật ám 。 復欲平除罪人。我遣羅剎王。 phục dục bình trừ tội nhân 。ngã khiển La-sát Vương 。 分別罪人將領鬼軍。爾時羅剎王。 phân biệt tội nhân tướng lĩnh quỷ quân 。nhĩ thời La-sát Vương 。 一佛境界百億日月百億須彌山。百億鐵圍地獄城一鐵圍城地獄。 nhất Phật cảnh giới bách ức nhật nguyệt bách ức Tu-di sơn 。bách ức thiết vi địa ngục thành nhất thiết vi thành địa ngục 。 百億鬼軍百億鐵圍地獄。此鬼神恒河沙數。 bách ức quỷ quân bách ức thiết vi địa ngục 。thử quỷ thần hằng-hà sa-số 。 黑衣服赤繩赤棒。療除罪人。却後數日。 hắc y phục xích thằng xích bổng 。liệu trừ tội nhân 。khước hậu số nhật 。 我遣阿修輪王。手把七日劫燒終盡。 ngã khiển a tu luân Vương 。thủ bả thất nhật kiếp thiêu chung tận 。 日出之時。閻浮履地。草木燋燃。山石剝烈。 nhật xuất chi thời 。Diêm-phù lý địa 。thảo mộc tiêu nhiên 。sơn thạch bác liệt 。 山峪堤塝地平融盡。我爾時天上遣金翅鳥。 sơn dục đê 塝địa bình dung tận 。ngã nhĩ thời Thiên thượng khiển kim-sí điểu 。 下召取有緣。此鳥身長二十里。縱廣三十里。 hạ triệu thủ hữu duyên 。thử điểu thân trường/trưởng nhị thập lý 。túng quảng tam thập lý 。 口銜七千人。背負八萬人。得上兜率天。 khẩu hàm thất thiên nhân 。bối phụ bát vạn nhân 。đắc thượng Đâu suất thiên 。 彌勒俱時下。餘有受罪人。飲酒食肉者。不信有佛出世。 Di lặc câu thời hạ 。dư hữu thọ/thụ tội nhân 。ẩm tửu thực nhục giả 。bất tín hữu Phật xuất thế 。 不信有彌勒下。如是之人等。九孔同流。 bất tín hữu Di lặc hạ 。như thị chi nhân đẳng 。cửu khổng đồng lưu 。 耳中血出。鼻中血出。眼中血出。口中血出。 nhĩ trung huyết xuất 。tỳ trung huyết xuất 。nhãn trung huyết xuất 。khẩu trung huyết xuất 。 如是之人末劫終盡。盡入地岸無有出期。 như thị chi nhân mạt kiếp chung tận 。tận nhập địa ngạn vô hữu xuất kỳ 。 復遣加羅等菩薩。手把地軸。天地平正。西方起逆風。 phục khiển gia La đẳng Bồ Tát 。thủ bả địa trục 。Thiên địa bình chánh 。Tây phương khởi nghịch phong 。 栴檀香七日七夜浴却穢惡。却後數日。 chiên đàn hương thất nhật thất dạ dục khước uế ác 。khước hậu số nhật 。 我遣龍樹菩薩。平除天地。上地與銅地。 ngã khiển Long Thọ Bồ Tát 。bình trừ Thiên địa 。thượng địa dữ đồng địa 。 銅地上與水銀地。水銀地上與水精地。 đồng địa thượng dữ thủy ngân địa 。thủy ngân địa thượng dữ thủy tinh địa 。 水精地上與琉璃地。琉璃地上與白銀地。 thủy tinh địa thượng dữ lưu ly địa 。lưu ly địa thượng dữ bạch ngân địa 。 白銀地上與欝金地。欝金地上與黃金地。山作金山。 bạch ngân địa thượng dữ uất kim địa 。uất kim địa thượng dữ hoàng kim địa 。sơn tác kim sơn 。 山作銀山。樹作銀樹。 sơn tác ngân sơn 。thụ/thọ tác ngân thụ/thọ 。 閻浮履地宮殿樓閣樓櫓却敲。神珠明月卦著城塝。無晝夜。 Diêm-phù lý địa cung điện lâu các lâu lỗ khước xao 。Thần châu minh nguyệt quái trước/trứ thành 塝。vô trú dạ 。 不須火光。若眾生修持十善。 bất tu hỏa quang 。nhược/nhã chúng sanh tu trì Thập thiện 。 出家在家白衣道俗。一心苦行修持萬善。 xuất gia tại gia bạch y đạo tục 。nhất tâm khổ hạnh/hành/hàng tu trì vạn thiện 。 得見微妙上願作禮奉行。 đắc kiến vi diệu thượng nguyện tác lễ phụng hành 。 爾時普賢菩薩前白佛言。世尊。世尊出世時。 nhĩ thời Phổ Hiền Bồ Tát tiền bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。Thế Tôn xuất thế thời 。 四天來奉鉢。東方提頭賴吒天王。 tứ thiên lai phụng bát 。Đông phương Đề đầu lại trá Thiên Vương 。 献佛白石鉢受成萬斛。北方毘沙門天王。 献Phật bạch thạch bát thọ/thụ thành vạn hộc 。Bắc phương Tì sa môn Thiên Vương 。 献佛琉璃鉢受成萬斛。南方婆樓勒叉天王。 献Phật lưu ly bát thọ/thụ thành vạn hộc 。Nam phương Bà lâu lặc xoa Thiên Vương 。 献佛白銀鉢受成萬斛。西方鞞樓博叉天王。 献Phật bạch ngân bát thọ/thụ thành vạn hộc 。Tây phương tỳ lâu bác xoa Thiên Vương 。 献佛紫金鉢受成萬斛。佛言。汝等鬼神王。 献Phật tử kim bát thọ/thụ thành vạn hộc 。Phật ngôn 。nhữ đẳng quỷ thần Vương 。 我征一人下。汝等鬼神王。献我四種鉢。 ngã chinh nhất nhân hạ 。nhữ đẳng quỷ thần Vương 。献ngã tứ chủng bát 。 爾時世尊捉鉢拍四合成一。爾時釋梵天王。 nhĩ thời Thế Tôn tróc bát phách tứ hợp thành nhất 。nhĩ thời thích phạm thiên vương 。 献佛微妙上供。粳米長七寸。苽長七尺。 献Phật vi diệu thượng cung 。canh mễ trường/trưởng thất thốn 。cô trường/trưởng thất xích 。 梨如五斗瓠盧。棗如二斗欓。琉璃槃白銀椀。 lê như ngũ đẩu hồ lô 。tảo như nhị đẩu 欓。lưu ly bàn bạch ngân oản 。 琉琉匙白銀筋。慇重之心奉献上供。 lưu lưu thi bạch ngân cân 。ân trọng chi tâm phụng 献thượng cung 。 爾時下方轉輪聖王。献佛千支燈。一支有十燈。 nhĩ thời hạ phương Chuyển luân Thánh Vương 。献Phật thiên chi đăng 。nhất chi hữu thập đăng 。 千支有萬燈。上有轉輪座。 thiên chi hữu vạn đăng 。thượng hữu chuyển luân tọa 。 轉輪座上有諸天伎樂長鳴呼吹。簫笛箜篌瑟琶鐃銅鉢。 chuyển luân tọa thượng hữu chư Thiên kĩ nhạc trường/trưởng minh hô xuy 。tiêu địch không hầu sắt Bà nao đồng bát 。 師子及白象鳳凰及騏驎。如是諸人等各來詣佛前。 sư tử cập bạch tượng phượng hoàng cập kỳ 驎。như thị chư nhân đẳng các lai nghệ Phật tiền 。 海龍王献佛十二部尊經。爾時海龍王。 hải long vương 献Phật thập nhị bộ tôn Kinh 。nhĩ thời hải long vương 。 經青卷黃字膊。擔一部來奉佛一部。 Kinh thanh quyển hoàng tự bạc 。đam/đảm nhất bộ lai phụng Phật nhất bộ 。 十二駱駝負不賜。況復十二部尊經。爾時色界天王。 thập nhị lạc Đà phụ bất tứ 。huống phục thập nhị bộ tôn Kinh 。nhĩ thời sắc giới Thiên Vương 。 献佛寶冠瓔珞蓮華上衣。爾時無色界天王。 献Phật bảo quan anh lạc liên hoa thượng y 。nhĩ thời vô sắc giới Thiên Vương 。 献佛菩提妙華珍寶雜香。爾時閻浮提王。 献Phật Bồ-đề hương khí trân bảo tạp hương 。nhĩ thời Diêm-phù-đề Vương 。 献佛八功德浴池。爾時忉利天王。 献Phật bát công đức dục trì 。nhĩ thời Đao Lợi Thiên Vương 。 献佛蓮華寶冠珠珍瓔珞。如是等天王慇重供養。 献Phật liên hoa bảo quán châu trân anh lạc 。như thị đẳng Thiên Vương ân trọng cúng dường 。 皆得無上道。爾時兜率天王。献佛七十二應瑞。 giai đắc vô thượng đạo 。nhĩ thời Đâu suất thiên Vương 。献Phật thất thập nhị ưng thụy 。 爾時復有阿陀菩薩。献佛八萬九色六牙白象。 nhĩ thời phục hưũ a đà Bồ Tát 。献Phật bát vạn cửu sắc lục nha bạch tượng 。 各備槃陀秋勒金鞍(革*必)勒脚走蓮華。 các bị bàn đà thu lặc kim an (cách *tất )lặc cước tẩu liên hoa 。 背負宮殿雨華動地來詣佛所。爾時藥王菩薩。 bối phụ cung điện vũ hoa động địa lai nghệ Phật sở 。nhĩ thời Dược Vương Bồ Tát 。 献佛八萬七千定國師子。佛言。善男子善女子。 献Phật bát vạn thất thiên định quốc sư tử 。Phật ngôn 。Thiện nam tử thiện nữ tử 。 修持十善一心奉行作禮而去無不獲得。 tu trì Thập thiện nhất tâm phụng hành tác lễ nhi khứ vô bất hoạch đắc 。 即發無上果願皆於阿耨多羅三藐三菩提心。 tức phát vô thượng quả nguyện giai ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề tâm 。 爾時彌勒告普賢菩薩言。吾下之時。 nhĩ thời Di lặc cáo Phổ Hiền Bồ Tát ngôn 。ngô hạ chi thời 。 或兜率天上雀梨浮圖。或從空而下。 hoặc Đâu suất thiên thượng tước lê phù đồ 。hoặc tùng không nhi hạ 。 或閻浮履地從地踊出。或北方來。或東方來。或南方來。 hoặc Diêm-phù lý địa tòng địa dũng xuất 。hoặc Bắc phương lai 。hoặc Đông phương lai 。hoặc Nam phương lai 。 或西方四維上下。 hoặc Tây phương tứ duy thượng hạ 。 不可思議十方恒河沙菩薩六趣眾生。無能測佛智。佛言。 bất khả tư nghị thập phương Hằng hà sa Bồ Tát lục thú chúng sanh 。vô năng trắc Phật trí 。Phật ngôn 。 惟有普賢菩薩乃能測佛智。爾時雀梨浮圖從空而下。 duy hữu Phổ Hiền Bồ Tát nãi năng trắc Phật trí 。nhĩ thời tước lê phù đồ tùng không nhi hạ 。 安置閻浮履地。爾時寶勝菩薩問普賢菩薩。 an trí Diêm-phù lý địa 。nhĩ thời Bảo Thắng Bồ Tát vấn Phổ Hiền Bồ Tát 。 雀梨浮圖何物作。普賢菩薩言。瑠璃作塔墓。 tước lê phù đồ hà vật tác 。Phổ Hiền Bồ Tát ngôn 。lưu ly tác tháp mộ 。 水精擔作地。瑠璃作八壁。水精作梁柱。 thủy tinh đam/đảm tác địa 。lưu ly tác bát bích 。thủy tinh tác lương trụ 。 瑠璃作屋搏。白玉作攎拱。黃金作角。紫金以結樵。 lưu ly tác ốc bác 。bạch ngọc tác 攎củng 。hoàng kim tác giác 。tử kim dĩ kết/kiết tiều 。 清瑠璃作上級。清水精珠作中級。 thanh lưu ly tác thượng cấp 。thanh thủy tinh châu tác trung cấp 。 白玉珠作上級。頗梨珠作上級。白銀作中級。黃金作上級。 bạch ngọc châu tác thượng cấp 。pha-lê châu tác thượng cấp 。bạch ngân tác trung cấp 。hoàng kim tác thượng cấp 。 紫金作中級。上有瑠璃七寶臺。 tử kim tác trung cấp 。thượng hữu lưu ly thất bảo đài 。 舉高三十里。四角有瑠璃七寶殿。下有瑠璃槃龍道。 cử cao tam thập lý 。tứ giác hữu lưu ly thất bảo điện 。hạ hữu lưu ly bàn long đạo 。 中有白珠靡尼寶。雀梨浮圖高九十九。 trung hữu bạch châu mĩ/mị ni bảo 。tước lê phù đồ cao cửu thập cửu 。 級上有白銀樓。樓上有神諸寶。 cấp thượng hữu bạch ngân lâu 。lâu thượng hữu Thần chư bảo 。 爾時雀梨浮圖周匝有八角。縱廣八由旬。 nhĩ thời tước lê phù đồ châu táp hữu bát giác 。túng quảng bát do-tuần 。 爾時彌勒從空而下。諸方菩薩盡來集會之時。 nhĩ thời Di lặc tùng không nhi hạ 。chư phương Bồ Tát tận lai tập hội chi thời 。 三千大千世界六種震動。眾魔外道盡來歸伏。 tam thiên đại thiên thế giới lục chủng chấn động 。chúng ma ngoại đạo tận lai quy phục 。 時有魔王競起。爾時魔醯手羅王多將兵眾。 thời hữu Ma Vương cạnh khởi 。nhĩ thời Ma-hề thủ La Vương đa tướng binh chúng 。 嚴器鎧仗刀劍在前。只佛爭力。 nghiêm khí khải trượng đao kiếm tại tiền 。chỉ Phật tranh lực 。 爾時復有魔王拔刀擲劍共佛爭力。爾時復有素天大魔。 nhĩ thời phục hưũ Ma Vương bạt đao trịch kiếm cọng Phật tranh lực 。nhĩ thời phục hưũ tố Thiên Đại ma 。 三面六手頭戴山谷。共佛爭力。爾時復有博叉天魔。 tam diện lục thủ đầu đái sơn cốc 。cọng Phật tranh lực 。nhĩ thời phục hưũ bác xoa thiên ma 。 頭戴地抽。共佛爭力。 đầu đái địa trừu 。cọng Phật tranh lực 。 爾時復有婆修隣天魔。身上出水。身下出火。身上出火。 nhĩ thời phục hưũ Bà tu lân thiên ma 。thân thượng xuất thủy 。thân hạ xuất hỏa 。thân thượng xuất hỏa 。 身下出水。現大復現小。現小復現大。 thân hạ xuất thủy 。hiện Đại phục hiện tiểu 。hiện tiểu phục hiện Đại 。 天下側塞滿虛空。共佛爭力。爾時復有水身天魔。 thiên hạ trắc tắc mãn hư không 。cọng Phật tranh lực 。nhĩ thời phục hưũ thủy thân thiên ma 。 水火并起。電風疾雨。共佛爭力。 thủy hỏa tinh khởi 。điện phong tật vũ 。cọng Phật tranh lực 。 爾時復有惡叉加天魔夜叉加天魔。頭復戴山谷堤塝。共佛爭力。 nhĩ thời phục hưũ ác xoa gia thiên ma dạ xoa gia thiên ma 。đầu phục đái sơn cốc đê 塝。cọng Phật tranh lực 。 爾時復有牛頭天魔。復有虎頭天魔。 nhĩ thời phục hưũ ngưu đầu thiên ma 。phục hưũ hổ đầu thiên ma 。 復有鳥頭天魔。復有蛇身天魔。 phục hưũ điểu đầu thiên ma 。phục hưũ xà thân thiên ma 。 此諸魔神各將十萬力士。 thử chư ma Thần các tướng thập vạn lực sĩ 。 走地挽弩前擲叫喚大與兵馬矛戟在前。火車霹靂。共佛震斗。 tẩu địa vãn nỗ tiền trịch khiếu hoán Đại dữ binh mã mâu kích tại tiền 。hỏa xa phích lịch 。cọng Phật chấn đẩu 。 彌勒遣大力菩薩并共無量力菩薩。手捻地抽。 Di lặc khiển đại lực Bồ-tát tinh cọng vô lượng lực Bồ Tát 。thủ niệp địa trừu 。 頭戴地柱爾時天地八種聲。眾魔慴怖心精不寧。 đầu đái địa trụ nhĩ thời Thiên địa bát chủng thanh 。chúng ma triệp bố/phố tâm tinh bất ninh 。 爾時彌勒左手指地。右手指天。召諸方菩薩。 nhĩ thời Di lặc tả thủ chỉ địa 。hữu thủ chỉ Thiên 。triệu chư phương Bồ Tát 。 爾時東方有十恒河沙無邊身菩薩。 nhĩ thời Đông phương hữu thập Hằng hà sa vô biên thân Bồ Tát 。 各乘六牙白象。雨寶蓮華。來詣佛所。 các thừa lục nha bạch tượng 。vũ bảo liên hoa 。lai nghệ Phật sở 。 爾時南方復有十恒河沙力士菩薩。各乘定國師子。 nhĩ thời Nam phương phục hưũ thập Hằng hà sa lực sĩ Bồ Tát 。các thừa định quốc sư tử 。 手把金剛楯從空而下。 thủ bả Kim cương thuẫn tùng không nhi hạ 。 爾時下方復有十恒河沙力士菩薩。亦乘定國師子。手把金杖從他涌出。 nhĩ thời hạ phương phục hưũ thập Hằng hà sa lực sĩ Bồ Tát 。diệc thừa định quốc sư tử 。thủ bả kim trượng tòng tha dũng xuất 。 爾時普賢菩薩。手把金剛三昧杵擬定三昧。 nhĩ thời Phổ Hiền Bồ Tát 。thủ bả Kim Cương tam muội xử nghĩ định tam muội 。 爾時如童菩薩。手把金剛埵。爾時復有金剛力士。 nhĩ thời như đồng Bồ Tát 。thủ bả Kim cương đoả 。nhĩ thời phục hưũ Kim Cương lực sĩ 。 手把金棒走地叫喚。日月崩落。 thủ bả kim bổng tẩu địa khiếu hoán 。nhật nguyệt băng lạc 。 諸方菩薩盡來集會。三千大千世界六種震動。 chư phương Bồ Tát tận lai tập hội 。tam thiên đại thiên thế giới lục chủng chấn động 。 眾魔罷捨刀仗。各發慈心五體投地莫不歸伏。 chúng ma bãi xả đao trượng 。các phát từ tâm ngũ thể đầu địa mạc bất quy phục 。 爾時普賢菩薩白佛言。 nhĩ thời Phổ Hiền Bồ Tát bạch Phật ngôn 。 世尊大聖丈夫八十種好七十妙姿。 Thế Tôn đại thánh trượng phu bát thập chủng tử thất thập diệu tư 。 善哉善哉有如是等大威神力莊嚴相好。威神之力巍巍如是。 Thiện tai thiện tai hữu như thị đẳng Đại uy thần lực trang nghiêm tướng hảo 。uy thần chi lực nguy nguy như thị 。 爾時普賢菩薩白佛言。世尊。世尊出世時。 nhĩ thời Phổ Hiền Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。Thế Tôn xuất thế thời 。 一放光明三召有緣眾生。諸尊普賢菩薩摩訶薩。 nhất phóng quang minh tam triệu hữu duyên chúng sanh 。chư tôn Phổ Hiền Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 復有天龍夜叉。乾闥婆阿修羅。迦樓羅緊那羅。 phục hưũ thiên long dạ xoa 。Càn thát bà A-tu-la 。Ca Lâu La khẩn-na-la 。 摩睺羅伽人非人等。復有比丘比丘尼。 Ma hầu la già nhân phi nhân đẳng 。phục hưũ Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 優婆塞優婆夷。八部大眾。皆來聽法。 ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。bát bộ Đại chúng 。giai lai thính pháp 。 爾時普賢菩薩白佛言。聖尊。世尊出世時。菩薩受記作佛。 nhĩ thời Phổ Hiền Bồ Tát bạch Phật ngôn 。thánh tôn 。Thế Tôn xuất thế thời 。Bồ Tát thọ kí tác Phật 。 人非人等受記。捨却鬼神形盡得復人身。 nhân phi nhân đẳng thọ kí 。xả khước quỷ thần hình tận đắc phục nhân thân 。 復有比丘比丘尼優婆塞優婆夷。捨形更受命。 phục hưũ Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。xả hình cánh thọ mạng 。 普賢菩薩言。七佛在世時。人受四萬歲。 Phổ Hiền Bồ Tát ngôn 。thất Phật tại thế thời 。nhân thọ/thụ tứ vạn tuế 。 定光佛在世時。人受七萬歲。比婆施佛在世時。 Định Quang Phật tại thế thời 。nhân thọ/thụ thất vạn tuế 。bỉ Bà thí Phật tại thế thời 。 人受三萬歲。空王佛在世時。人受九萬歲。 nhân thọ/thụ tam vạn tuế 。Không Vương Phật tại thế thời 。nhân thọ/thụ cửu vạn tuế 。 迦葉佛在世時。人受五萬歲。句樓秦佛在世時。 Ca-diếp Phật tại thế thời 。nhân thọ/thụ ngũ vạn tuế 。cú lâu tần Phật tại thế thời 。 人受六萬歲。釋迦門佛在世時。人民恒苦厄。 nhân thọ/thụ lục vạn tuế 。Thích Ca môn Phật tại thế thời 。nhân dân hằng khổ ách 。 三人共受百歲。 tam nhân cọng thọ/thụ bách tuế 。 人民顛倒惡三牙斷鼻鼻縱眼竪不敬師長。不孝父母。 nhân dân điên đảo ác tam nha đoạn tỳ tỳ túng nhãn thọ bất kính sư trường/trưởng 。bất hiếu phụ mẫu 。 北方欝單越人受七百歲。東弗干逮人受四百歲。 Bắc phương uất đan việt nhân thọ/thụ thất bách tuế 。Đông phất can đãi nhân thọ/thụ tứ bách tuế 。 南閻浮提人三人共受百歲。西俱耶尼人受二百歲。 Nam Diêm phù đề nhân tam nhân cọng thọ/thụ bách tuế 。Tây Câu Da Ni nhân thọ/thụ nhị bách tuế 。 彌勒治化時。人受八萬七千歲。自欲受終時。 Di lặc trì hóa thời 。nhân thọ/thụ bát vạn thất thiên tuế 。tự dục thọ/thụ chung thời 。 不勉自然生。復欲受終時。託生無量壽。自然蓮華生。 bất miễn tự nhiên sanh 。phục dục thọ/thụ chung thời 。thác sanh Vô-Lượng-Thọ 。tự nhiên Liên-hoa-sanh 。 普賢菩薩言。天龍夜叉。乾闥婆阿修羅。 Phổ Hiền Bồ Tát ngôn 。thiên long dạ xoa 。Càn thát bà A-tu-la 。 摩睺羅伽人非人等。比丘比丘尼。優婆塞優婆夷。 Ma hầu la già nhân phi nhân đẳng 。Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 善男子善女人。長修十善歲三月六齋。 Thiện nam tử thiện nữ nhân 。trường/trưởng tu Thập thiện tuế tam nguyệt lục trai 。 一心奉行至得佛道。爾時四天王。如來滅度後。 nhất tâm phụng hành chí đắc Phật đạo 。nhĩ thời Tứ Thiên Vương 。Như Lai diệt độ hậu 。 鬼神暴虐。世尊出世時。我等眷屬胡跪合掌。 quỷ thần bạo ngược 。Thế Tôn xuất thế thời 。ngã đẳng quyến thuộc hồ quỵ hợp chưởng 。 諦聽諦受。執取正法。奉行受持。不敢違犯。 đế thính đế thọ/thụ 。chấp thủ chánh pháp 。phụng hành thọ trì 。bất cảm vi phạm 。 受持守護。 thọ trì thủ hộ 。 爾時我等眷屬在須彌頂上王四天下。若有善男子善女人。 nhĩ thời ngã đẳng quyến thuộc tại tu di đính thượng Vương tứ thiên hạ 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 一心修行慎莫染著。見苦莫避。見樂莫貪。為法喪身。 nhất tâm tu hành thận mạc nhiễm trước 。kiến khổ mạc tị 。kiến lạc/nhạc mạc tham 。vi/vì/vị Pháp tang thân 。 爾時普賢菩薩從東方來。將諸天伎樂雨華動地。 nhĩ thời Phổ Hiền Bồ Tát tùng Đông phương lai 。tướng chư Thiên kĩ nhạc vũ hoa động địa 。 此人臨欲受終時。迎其精神不見八難。 thử nhân lâm dục thọ/thụ chung thời 。nghênh kỳ tinh thần bất kiến bát nạn 。 得生東方阿閦佛國。 đắc sanh Đông phương A-Súc Phật quốc 。 爾時佛告阿難。我遣汝行此法。 nhĩ thời Phật cáo A-nan 。ngã khiển nhữ hạnh/hành/hàng thử pháp 。 若有女人少渴男子。受持此經讀誦百遍。 nhược hữu nữ nhân thiểu khát nam tử 。thọ trì thử Kinh độc tụng bách biến 。 心中所願無不獲得。若有縣官口舌共相牽挽。 tâm trung sở nguyện vô bất hoạch đắc 。nhược hữu huyền quan khẩu thiệt cộng tướng khiên vãn 。 亦當讀誦此經典。即使其官化令慈心無有諸惡。 diệc đương độc tụng thử Kinh điển 。tức sử kỳ quan hóa lệnh từ tâm vô hữu chư ác 。 若多患連年累歲不得差者。信諸妖邪倒見之師。 nhược/nhã đa hoạn liên niên luy tuế bất đắc sái giả 。tín chư yêu tà đảo kiến chi sư 。 卜問覓禍。殺猪狗牛羊祭祀鬼神。 bốc vấn mịch họa 。sát trư cẩu ngưu dương tế tự quỷ thần 。 長有憎惡終無利益。 trường/trưởng hữu tăng ác chung vô lợi ích 。 不如破魔屬佛懸繒幡蓋燒香散華歌咏讚歎。七七夜讚經行道離諸魔縛。 bất như phá ma chúc Phật huyền tăng phan cái thiêu hương tán hoa ca vịnh tán thán 。thất thất dạ tán kinh hành đạo ly chư ma phược 。 此皆鬼神不得遶近。何以意故。 thử giai quỷ thần bất đắc nhiễu cận 。hà dĩ ý cố 。 此經多饒威神力。是普賢菩薩威神之力。 thử Kinh đa nhiêu uy thần lực 。thị Phổ Hiền Bồ Tát uy thần chi lực 。 阿難白普賢菩薩。若有善男子善女人。奉持守護此經典者。 A-nan bạch Phổ Hiền Bồ Tát 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。phụng trì thủ hộ thử Kinh điển giả 。 無有眾難。行來出入長發大慈大悲。 vô hữu chúng nạn/nan 。hạnh/hành/hàng lai xuất nhập trường/trưởng phát đại từ đại bi 。 救度眾生憐愍苦厄拔諸生苦。阿難言。 cứu độ chúng sanh liên mẫn khổ ách bạt chư sanh khổ 。A-nan ngôn 。 眾生不提大乘小乘化之。三乘方便救度危厄。 chúng sanh bất Đề Đại-Thừa Tiểu thừa hóa chi 。tam thừa phương tiện cứu độ nguy ách 。 若有善男子善女人。發毛髮善心者。長生值善處。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。phát mao phát thiện tâm giả 。trường/trưởng sanh trị thiện xứ 。 長發無上願。善神營護之。 trường/trưởng phát vô thượng nguyện 。thiện thần doanh hộ chi 。 皆是普賢菩薩威神之力。巍巍如是。 giai thị Phổ Hiền Bồ Tát uy thần chi lực 。nguy nguy như thị 。 普賢菩薩說證明經 Phổ Hiền Bồ Tát thuyết chứng minh Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 18:05:11 2008 ============================================================